I connect worlds with words.
Professional, warm, flexible, highly-skilled, collaborative, respectful are some of the words my clients have used to describe me and the interpreting services I provide.
Since 2003 I’ve been using my passion for languages and people skills to help individuals and organisations bridge cultural and linguistic gaps both in every day matters and in more complex scenarios.
In January, 2015, I relocated to London to start a service specialised in Corporate, Diplomatic and Conference Interpreting and designed to assist UK and Latin American diplomats, companies, government agencies, individuals and NGOs to come together – in business, in international development, in partnership.
I trained as a conference interpreter, which means I keep up, and in international protocol and event management, which means I understand what is going on around me.
Working with the best possible team really does make a difference, especially when your interlocutor speaks another language and sees the world from another culture’s point of view. Then why not add a professional linguist to your team and profit from their knowledge, too?
After all, for me, as for any good interpreter, my clients’ success is my own success.